一直在倡導大家去學習科學(這裡指社會科學),中國因為在政治上實施專制制度而否認民主制度,因此,對於民主國家的社會科學非常忌諱,但是,大家都應該明白自然科學的情況。大家也知道自然科學無國界,無論在哪個國家,使用什麼科技產品,它在中國和西方國家或者在經濟發展相對落後的國家,都是一樣的。 同樣的道理也適合社會科學。因為社會科學完全沒有引進到中國,而中國人在洗腦教育下,都相信“理論結合實際”的邏輯錯誤的論斷,因此,總是會將“xx在中國不適用“搬出來作為拒絕的理由。在此特別要講一下科學,尤其是社會科學,的情況: 當我們說到“引進科學”的時候,我們一定要明白,科學沒有國界,這意味著科學適用於任何國家和民族,就像牛頓定律,它不會因為引進到了一個國家,而這個國家還沒有發展,所以,這個定律就失效了。真正談引進的意思是,引進科學的國家,必須要自己去開發這些科學理論,然後自己主動地將這些理論用在自己的實際生活中。例如,計算機理論學習了,但是,如果你不使用,你就不會有手機應用,而在十幾年前,它也是全世界的普遍狀況。因此,引進科學意味著先自己去學習,然後,將這些應用到自己的生活實踐中去。用“理論結合實際”的錯誤觀念,倒果為因地認為,理論沒有用,因為根本“不符合國情”,這句話的背後恰說明了說話的人受到了中國的各種錯誤的和沒有邏輯的論斷的影響。
我們需要做的是,努力去學習,然後去應用學習到的知識於自己的生活追求中。那種認為理論必須找上門來適應你的情況,恰好就是導致自由主義無法進入中國的重要原因。中國的不自由,雖然一方面是統治者非法竊取人民的權力,但另一方面,也是作為中國的個人,大家總是非常自我中心地等待著“被推銷者伺候著”,這樣,你還可能得到自由嗎?恐怕只是嘴巴上說說而已。 科學,包括社會科學,不是商品,不會有人像推銷賣不動的商品那樣求著你掏錢買,科學是無價的,但對於拒絕它的人來說,它也是無價的——無價值的!這樣的想法才是你和所有人的自由一直被剝奪的主要原因。
0 Comments
雖然學習一門課程可能已經沒有功利意義了,但是,我還是喜歡把時間花在學習上。作為在中國第一批上網的人之一,自上網起的前二十年,我總是喜歡在網上瀏覽、發帖和他人互動。現在網齡二十五年了,對這些已失去了興趣,現在的注意力重新回到學習上(不是閱讀書籍,我本人認為在沒有專業人士指導下的閱讀是低效和盲目的,除非自己的水平已經足夠高,而且似乎也有點閱讀障礙,已經不願意閱讀了)。這次學法語主要作用是調劑,以前沒有淡推的時候,發發推看看別人發推算是調劑,現在換方式了。
一晃學法語都快兩個月了,目前第一級(A1)已經快要結束了,這一次的體驗很不錯。大約五年前,我也嘗試過學法語,當時只是跟著DUO LINGO,學了大約半年,放棄了,因為到後面的跟讀部分非常困難,無法進展。這次是上面授班,外加配合使用數個手機應用,兩個月下來,能夠比較順利地跟讀。 令人感慨的是,雖然兩個月前重新開始的時候,什麼都忘記了,Placement test中,什麼都不會,但考官說沒問題,應該能跟上。真的,待到重新學的時候,進步非常快。現在基本上可以跟上同學的水平了(我是在他們學習兩個多月後的插班生)。而且,我學習的過程中不會給自己增加壓力,我不去背誦或專門紀錄單詞或句子,也不專門為了提高而做許多其他的,就是上課外加配合手機應用上的課程。 當然,這可能與英文基礎有關,我觀察到歐洲人學英文就很容易,因為有許多相似性,而且許多單詞不需要記憶,與他們的母語很接近,一看就明白。但不管怎樣,有時第一次學習的成果看似全部白費,但其實為第二次的重新開始奠定了基礎。 這讓我想到許多人在學習英文方面的困難,開始好幾次,但最終還是中途放棄。唉,希望讀者能過從我的體驗中得到鼓舞。學外語真的很重要。 使用這個產品已經很久了,尤其是做翻譯的時候,效率會高很多,例如一篇長文,我可以讓它先提供一個翻譯草稿,然後我再進行修改,這樣省去了打字的麻煩。
不過,很有趣的是,因為我常常與它語音對話,不知其他用戶有沒有體驗過,它說起漢語普通話來,就是外國人的調,給人感覺是在跟一個外國人談話。但是他說起英文來,就完全是本土長大的母語使用者的味道。即使講法語,也有講不準的時候,我自己法語不好,但是我可以對比其他講法語的應用。所以,儘管它總是聲稱自己沒有母語,其實,它還是有母語的,就是英語。這當然與網絡信息以英文為主也有關。 另外,它做翻譯的時候,其實是不準確的,大約一半的內容我需要修改,否則就會要麼看不懂要麼譯錯,當然,譯錯的次數不算多。因此,要特別提醒使用AI翻譯服務的人,你們看的內容有時是不可靠的,最終還是要依靠正式出版的翻譯著作。 路透社報導美國最高法院將審理俄勒岡州南部擁有四萬人口的Grants Pass市的一條當地法令,該法令禁止公共地帶搭建帳篷,包括人行道、街道、公園和其他公共的地方,這主要是針對流浪者的禁令。
引人注意的是,該案由三名流浪漢於2018年以違反憲法人權法案第八條的規定而共同起訴當地市政府到聯邦法庭,然後進入上訴法庭,本週五最高法院決定審理該案。 憲法的人權法案第八條規定,禁止要求繳納過重的保釋金、禁止實施過重的罰金或殘酷、不尋常的刑罰(Excessive bail shall not be required, nor excessive fines imposed, nor cruel and unusual punishments inflicted.)。Grants Pass市得到了無數的西部市與州的支持,儘管如此,他們的案子在上訴法庭還是敗訴了。最高法院緊接著就宣布要聽証這個案子。 這個案子讓我們理解什麼是法律,法律不因一方是貧窮的流浪漢而歧視他們,在城市的強大支持陣容面前,他們仍然可以把理講到最高法院,而現在的最高法院是保守派法官為主導的陣營。 中国与西方在文化上是非常脱轨的,这也是为什么很多人自从加入基督教以后,就开始将此原因归为西方是基督教传统的,于是很多人以各种非常见方式宣扬基督教到令人反感的程度。中西方在文化上脱轨的根本原因是什么?我认为在于集体主义的有与无。中国的左右分派总是离不开“集体主义”这一价值观作基础,而西方文化早已经脱离集体主义而成为个人主义为基础的社会。 西方早在进入现代(1689年)以前甚至直到美国独立后的半个世纪都和中国社会一样是集体主义为基石的社会。这个集体主义与中共宣传的集体主义有不同但也有着基本面上的相同之处,这其中的大的方面就是——以家族后变为以核心家庭为社会基本单位,而不是今天的以个人为社会基本单位。例如,在过去的西方,据美国耶鲁大学等教授们都说,个人在社会上没有独立的社会地位,因此个人走到公共社会对自己的介绍总会是,”我是xxxx家的“什么人,如,我是”德·庞塞“家的大儿子。至今我们看到法国贵族的姓氏都是”德·xxx(山庄名“,这就是旧时的姓氏遗留,当时的姓氏以国王封的领地名为家族名,于是,其后代的姓氏都是”德·“+庄园名。 中国做得比旧时的朝代更过的地方是,将家族扩展为“国”,而不是将家族缩小为核心家庭,于是,爱民族代替了爱家族,爱民族的领袖代替了爱家族的长老。这一变化显示在哪些方面?最主要的就是:1、不公待遇。若任何人有违反“爱国”条款的,无论是否有法律的明文规定,这都足以令被治罪的人失去未来(不能在政府部门升迁、在政府部门没有发展机会等);2、连坐。若任何人有违反政府意愿行事,则家人甚至旁系亲戚均受牵连。很多人将此视为理所当然,例如,家里有谁遭到整肃,尤其是没有被标记为政治性的整肃,则家人感觉“抬不起头”,甚至连孩子在校表现不佳,家长也感觉“抬不起头”,就好像是自己表现不好一样。3、道德连累。若有人独自离家,无法回家照顾长辈,则叫“不孝”,因为这一行为破坏了“家庭”、甚至“家族”的结构。有人甚至认为西方人没人情味的主要原因就是西方人是各自独立的,血缘关系并非最高关系,例如西方确实有子女与父母各自在不同地方生活而导致核心家庭被拆散的。甚至有兄弟因为遗产或其他经济问题而断交的。 传统与保守势力如何解释对个人价值的否定?一个社会由家族(核心家庭)为单位转变为以个人为单位需要长时间的社会变革,而这其中最大的变革就是社会体系与制度的变化。看回西方,美国在十九世纪的时候,妇女没有选票,当时的社会并不认为这是对妇女的歧视,而是认为一个家庭统一的选举决定是很正常的,一家之主如果要选举谁,他家的所有人都会支持,因此,只需要一家之主投票即可。然而,妇女却不认为她们的丈夫可以代表她们自己的观点。她们经历了许多年的运动最终成功地将“家庭票”拆解为每个人投自己的票。 在此为了避免“偏见的立场”同时更容易令人看清趋势,我用伊斯兰社会对于以家族为最小单位而不是以个人为最小单位的现代解释:他们认为不给予妇女以独立的行为空间是基于对妇女的爱。家庭是统一的,而一家之主在道德上被要求爱自己的妻儿(和中国一样,只要有要求,就等同于“该要求就是事实”),因此,女性不需要独立参与社会活动。但是,伊斯兰社会对妇女的更多的行为限制还有一个解释,也是基于“爱”的说法,即,妇女若裸露手脚甚至面容就会遭坏人盯上,因此,会遭到来自男性的性暴力和其他更严重的暴力侵害。因此,妇女不能单独出门以及必须全身包裹起来,这与中国宋明朝代也有诸多的相似之处,什么裹脚是为了防止妇女到处走之类的。所以,这样的社会对个人独立价值的否定则更加明显。这样的社会不是以法律去约束他们认为的可能暴力侵犯妇女的行为,而是让妇女呆在家中,不出门,认为这样才是最安全的。 政府如何运用传统道德势力来打击个人中国的传统势力则是以“亲情至上”的道德势力来约束每个人,与此同时,绝不承认个人的独立价值。例如,如果个人想离开家乡去寻求发展,他或他父母邻居等等都会对此嗤之以鼻,认为“父母在不远游”是必须遵守的道德法条,否则就是“大逆不道”、“大不孝”等等。家庭的和谐则导致人对于家庭成员的遭遇非常忌讳。 对这一道德法条使用得最多的就是中国政府,他们向来将这些道德当作法律去要求所有人,中国的法律都是对“违反道德到严重程度”的行为的惩罚和规范,换句话,中国的法律就是用来打击破坏道德的行为的,而不是用来保护个人的。这也恰说明了中国的个人没有价值。 与此同时,中国政府可以利用道德堂而皇之地搞连坐,致使所有离家的人,其原籍家庭成员全部成为政府人质。而主动离家不归的人则内心总是处于极大的煎熬中,因为他们自己也无法重新认识中国的道德势力。 西方的左右派基于个人独立价值而产生基于这样的差异,西方的左右派即使差异很大,但是,它们都是基于对个人独立价值明确给予承认的基础上。例如,美国与西欧国家相比属于政治上的“右派”,因为没有普遍性的福利,而西欧国家则属于左派,许多中国人说西欧实施的是社会主义。 那么,如果拿西欧的左派与中国的右派进行对比,读者会看到什么?我们会发现中国的右派实际上根本没有达到西方“右”的程度。中国的所谓右派,又自称保守派,总是声声厉斥美国已经变成了“极左”控制的国家。而美国在整个西方算是非常右的国家,其社会福利在整个西方算是最低的。 对此,我们该如何解读呢? 我的看法是,中国传统对个人价值的彻底否定,使得中国并不存在所谓的“右”。即使美国这样的“右”,在中国的“保守派”眼里都是“极左”。然而问题是,所有中国人都知道西方好,不仅社会发达而且文明程度高,生活安全。但是,中国人一旦到了西方生活,其极左的价值观却从来不会改变,也就是,其心里向往着中国的社会秩序建立在西方社会结构之上。这才是我所观察到的中国的右派思维。我本人认为,只要不脱离集体主义的束缚,中国人就难以真正理解西方社会,更勿奢谈西方社会的左右了。 结论如果真的希望与西方文化接轨,那么还是请多多注重自己的价值观念,看看自己是否已经摆脱了集体主义的束缚吧。
虽然愛學習的人很少,可能比鳳毛麟角還要少,但是,課程翻譯的分量真的很重,AI機器人翻譯是不完全合格的,不能作為正式的翻譯文本,所以,即使有它的幫助也還是需要花費非常多的時間去做修訂,當然沒有AI,這門課程都無法完成了,光是打字都要耗死人。所以,新年的第一篇就忍不住要吐槽一下:
光是翻譯一個案例介紹,就是近萬字的篇幅!全部的課程份量要翻譯過來真的比任何一個人學習這門課程要難得多。但是,這門課程是如此重要和及時,我覺得對於反對運動來說是非常有必要的。 我學習這門課程不是免費的,但是我要傳播這門課程,而翻譯的篇幅之長,逼得我必須使用付費AI以节省打字的时间,而我的翻譯是免費提供給大家的。這不是“為愛發電“,是為了我心中的理想,當然,這個理想是公共的,但也是我個人的。 我知道要想等待一個人能夠用英文直接學習,在短時間內,可能是極不現實的,而即使我翻譯成漢語了,願意認真地學習這些內容,以便以後能夠付諸行動的人,恐怕只會以個位數計,一些人願意耗時間去賺不值錢的流量,但不願意學習和提高,但我相信最终还是会有人认识到学习知识的重要性。 這不是所有富於激情的人都能夠承擔的一份承諾,但其實一场运动只要很少的幾個学习了相关知识的人开头。然而,很可能要等到幾十年後,因為現在的人們總是從功利主義出發,認為沒有直接對掙錢有益的事都是白浪費,因而不如上社交媒體賺流量。 新年第一天就吐槽,事業太沈重了,話題也隨著太沈重。 |
簡介一個喜歡學習沒用的東西的人。 歸檔
June 2024
歸類 |